a beautiful deep song that sends me to tranquility.
Song:
English Lyrics
the goldfish that swims my heart is in love
making these feelings grow stronger
turning red, I knew nothing would come of feeling this way
but still I wished to stay with you.
the scent of summer in the rain
the goldfish fireworks trickling down
I was blinded by the light
your kind face flashed for but one moment. *1
I hope that the goldfish swimming my heart
is not engulfed in ugliness
its life lasts just one summer *2
even if its just for a little while,
I wished for your happiness.
the scent of summer, enveloped in the night
the goldfish fireworks trickling down
no words do it justice
your kind faced flashed for but one moment.
the scent of summer in the rain...
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
Translator's Notes: Ai was on TV and said that kingyo hanabi was a name she had for a type of fireworks.
* 1 - a yuugao written with a different kanji means 'Moon Flower' or a type of flower which only blooms at night. Ai is doing some word play here.
* 2 - If the goldfish in Ai's heart is representative of her feelings for this person, then this line is talking about how a goldfish doesn't live very long, i.e. her feelings won't last past the summer.
Romaji
kokoro ni oyogu kingyo ha koishi
omoi wo tsunorasete
makka ni somari
minoranu omoi wo shirinagara
sore demo soba ni itai to negatta no
natsu no nioi ame no naka de
potapota ochiru kingyo hanabi
hikari de me ga kurande
isshun utsuru ha anata no yuugao
kokoro ni oyogu kingyo ha
minikusa de tsutsumarenu you
kono natsu dake no
inochi to kimete
sukoshi no jikan dake demo
anata no shiawase wo nagatta no
natsu no nioi yoru ga tsutsunde
potapota ochiru kingyo hanabi
donna kotoba ni mo dekinai
isshun utsuru no anata no yuugao
natsu no nioi ame no naka de...
making these feelings grow stronger
turning red, I knew nothing would come of feeling this way
but still I wished to stay with you.
the scent of summer in the rain
the goldfish fireworks trickling down
I was blinded by the light
your kind face flashed for but one moment. *1
I hope that the goldfish swimming my heart
is not engulfed in ugliness
its life lasts just one summer *2
even if its just for a little while,
I wished for your happiness.
the scent of summer, enveloped in the night
the goldfish fireworks trickling down
no words do it justice
your kind faced flashed for but one moment.
the scent of summer in the rain...
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
Translator's Notes: Ai was on TV and said that kingyo hanabi was a name she had for a type of fireworks.
* 1 - a yuugao written with a different kanji means 'Moon Flower' or a type of flower which only blooms at night. Ai is doing some word play here.
* 2 - If the goldfish in Ai's heart is representative of her feelings for this person, then this line is talking about how a goldfish doesn't live very long, i.e. her feelings won't last past the summer.
Romaji
kokoro ni oyogu kingyo ha koishi
omoi wo tsunorasete
makka ni somari
minoranu omoi wo shirinagara
sore demo soba ni itai to negatta no
natsu no nioi ame no naka de
potapota ochiru kingyo hanabi
hikari de me ga kurande
isshun utsuru ha anata no yuugao
kokoro ni oyogu kingyo ha
minikusa de tsutsumarenu you
kono natsu dake no
inochi to kimete
sukoshi no jikan dake demo
anata no shiawase wo nagatta no
natsu no nioi yoru ga tsutsunde
potapota ochiru kingyo hanabi
donna kotoba ni mo dekinai
isshun utsuru no anata no yuugao
natsu no nioi ame no naka de...
No comments:
Post a Comment